“썩은 나무는 조각을 할 수 없고 썩은 흙은 담장을 손질할 수 없다.”
논어는 공자의 깊은 사상과 인류에 대한 지혜를 담고 있는 지혜로운 삶의 인도서이다. 「평생 읽는 이야기 論語 해설」은 논어의 문장을 해석하고, 역사적·정치적·사회적·문화적 배경을 설명하고, 단문과 비유를 풀이하고, 특히 생략된 표현을 보충하여 논어의 완벽한 이해를 돕는 이야기 있는 유일한 논어 해설서이다.
본 『평생 읽는 이야기 論語 해설』은 기존 번역본에서 자주 볼 수 있었던 논어의 오류를 많이 바로잡았고, 특히 번역 위주의 책을 탈피하여 배경 이야기, 심오한 은유와 비유를 해설하였다. 인류에게 진실, 정의, 질서와 조화를 알려주며, 인간의 정도(正道)를 인도하는 논어를 해설한 이 책은 철학, 문학, 역사, 교육과 논리에 관한 삶의 지혜를 제시한다. 이 책을 통하여 삶의 가치를 향상하고, 진실과 정의의 시대로 한 걸음 나아갈 수 있다.
본 『평생 읽는 이야기 論語 해설』은 논어의 편집 순서대로 편성하되, 편은 다섯 줄, 장은 한 줄 개괄, 본문 해석, 논어 원문, 역사적 배경 설명과 해설, 단문 해석과 문법 설명의 순서로 구성된다. 각 편을 다섯 줄로 요약하고, 각 절은 한 문장으로 개괄하여 편과 절을 읽기 전에 미리 내용을 파악하고 이해할 수 있게 편집하였다. 또한 본 『평생 읽는 이야기 論語 해설』은 상하 두 편으로 나누어 일 편에서 십 편까지는 상편, 나머지는 하편으로 편집하였다. 특히 상편 부록에 게재한 한문 문법과 하편 부록에 게재한 주요 인물은 논어를 이해하는 데 유용할 것이다.
〈上篇〉
第一篇學而(학이)
배우고 제때 복습하고 벗이 찾아오니 기쁨이라.
第二篇爲政(위정)
의로운 일을 보고도 행하지 않으면 용기가 없음이라.
第三篇八佾(팔일)
지도자는 권력을 함부로 사용하지 않고 겸손하게 지낸다.
第四篇里仁(이인)
어진 풍속이 있는 마을에 사는 사람의 마음은 아름답다.
第五篇公冶長(공야장)
욕심은 불의와 타협하고 약하다.
第六篇雍也(옹야)
그럴 듯하게 속일 수는 있으나 터무니없이 속일 수는 없다.
第七篇述而(술이)
사소한 일에서도 배우는 기회를 놓치지 않는다.
第八篇泰伯(태백)
나라에 도가 있는데도 가난하고 천한 것은 수치이다.
第九篇子罕(자한)
꽃은 피었으나 열매를 맺지 못하는구나.
第十篇鄕黨(향당)
벗 사이에는 재물을 함께 할 수 있는 의리가 있어야 한다.
〈부록〉
1. 공자의 생애
2. 연령의 명칭
3. 한문의 품사
4. 문장의 성분
5. 문장의 구조
6. 성분의 도치
7. 한문의 허사
“멀리 생각하지 않으면 반드시 가까운 데서 근심이 생기는 법이다.”
〈下篇〉第十一篇先進(선진)지나침은 미치지 못함과 같다.第十二篇顔淵(안연)정치란 바로잡는 것이다.第十三篇子路(자로)화합하나 뇌동하지 않는다.第十四篇憲問(헌문)이익을 보면 정의를 생각하고 위난을 보면 목숨을 바친다.第十五篇衛靈公(위령공)하나의 이치로 모든 사물의 이치를 깨닫는다.第十六篇季氏(계씨)안색을 살피고 말하면 진실에 가까워질 수 있다.第十七篇陽貨(양화)길에서 듣고 길에서 말하면 덕을 버리는 것이다.第十八篇微子(미자)한 사람에게 완전함을 바라지 않는다.第十九篇子張(자장)일과 학문을 병행한다.第二十篇堯曰(요왈)공정하면 백성들이 기뻐할 것이다.